
Alef Bet Hebrew Translation and Tutoring
Like a Rat in a Trap
By Ogden Nash
After various guesses at last I’ve guessed
Why in spring I feel depressed.
When the robins begin to play
Summer is just a step away.
Then hardly the summer has commenced
When autumn is what you’re up against,
And once that autumn has muscled in on you
Winter is waiting to begin on you.
So spring isn’t spring, but otherwise,
Just a prelude to winter, which I despise.
From Ogden Nash, Good Intentions (Boston: Little, Brown and Company, 1937-1942)
כְּעַכְבְּרוֹשׁ בַּמַּלְכֹּדֶת
מאת אוגדן נאש
אַחֲרֵי הִרְהוּרִים בַּדָּבָר סָבִיב סָבִיב
הֵבַנְתִּי מַדּוּעַ עָצוּב לִי בָּאָבִיב.
כַּאֲשֶׁר הַסְּנוּנִית בַּאָבִיב מוֹפִיעָה
הַקַּיִץ מְרַחֵף בְּמֶרְחָק שֶׁל פְּסִיעָה.
הִנֵּה רַק הִתְחִיל כְּבָר הַקַּיִץ נוֹחֵת,
עָט עָלֶיךָ הַסְּתָיו וְהַחֹם פּוֹחֵת.
וּכְשֶׁהַסְתַּיו בְּעִצּוּמוֹ בְּתֹקֶף,
מַמְתִּין לְהִתְלַבֵּשׁ עָלֶיךָ הַחֹרֶף.
וְלָכֵן הָאָבִיב אֵינוֹ אָבִיב לִכְשֶׁעַצְמוֹ
אֶלָּא מְבַשֵּׂר אֶת הַחֹרֶף הַשָּׂנוּא, אֵפוֹא.
מאת אוגדן נאש,
תרגום מאת רות ר. © 2024